- نص مترجم للشاعر محمد عماري
- نص مترجم للشاعر محمد عماري
- ترجمة ( بين كلابها و حجاجها , للهزاع ) : بروفسور : دنحا
- ترجمة قصيدة : أماه فقدك , للشاعر عمر هزاع
- حياتي أشبه بمسرحية عليّ أن أعانيها وأكتبها في نفس الوقت/ إعداد وترجمة خالد يونس خالد
- Oh ! River
- قصة العاشق والبدر
- ألطريق ..(مع ترجمة فرنسيه لابراهيم درغوثي)
- حورس بين الواقع والحلم /حسن حجازي
- Refugeٌ
- Can you see?
- ترجمة جديدة لقصيدة الشاعرة زاهية بنت البحر: "كشفت غطاها"
- "تراتيل قداس" نص مترجم للفرنسية
- Quelque chose rampe vers moi/Riadh chrayti
- نص بحاجة لترجمة!!!
- تمثال الضوء ..!!(مع ترجمة للفرنسية _ابراهيم درغوثي)
- نجوم..!!! يعقوب احمد يعقوب/ ترجمة فرنسية ابراهيم درغوثي
- الطريق (مع ترجمة فرنسيه لابراهيم درغوثي) يعقوب احمد يعقوب
- لست نبيا...!!!
- الاصنام /يعقوب احمد يعقوب/ ترجمة فرنسية ابراهيم درغوثي
- نص مترجم للغة الا نجليزية للشاعر محمد عماري
- روح الحبر مع ترجمة للغة الانجليزية * للأستاذة بديعة بنمراح*
- إهداء ترجمة قصة "حوار صامت" إلى الأديبة المبدعة زاهية بنت البحر
- الطريق./ مع ترجمة انجليزية/ بديعة بنمراح
- روح الحبر مع ترجمة للغة الانجليزية * د عبد الله حسين كراز*
- من جنبات النص لرياض الشراطي ترجمة مرتضى العبيدي
- The Sorrows Toll The Bells
- " عرفات يترجل " ترجمة د. فوزي الشلبي
- غبش/نص مترجم لأمرير محجوبة /ماماس
- غوص وأسفار - ترجمة ذاتية
- ترجمة من قصيدة: مواطن يسكن فى دولة قمعستان - لنزار القبانى
- معزوفات من النزع الأخير للشاعر الدكتور محمد ربيع هاشم ...
- عَصْرُ الحِجارة، رَدٌّ مِن حَجَر
- سبعة أعمار للإنسان /حسن حجازي /إبراهيم عطية
- قصائد غزل
- الشِّعرُ والنوم
- هاينيات
- إلى ملهمتي - إبراهيم عبد الله- ترجمة الأديبة أريج حلمي
- كن حبيبي!! - قصيدة إبراهيم عبد الله - ترجمتها إلى الفرنسية أريج حلمي
- أتيت إليك - إبراهيم عبد الله- ترجمتها إلى الفرنسية الأديبة أريج حلمي
- "نحلة أنا!" ترجمتها إلى الفرنسية أريج حلمي
- ألم الصمت وصمت الألم ترجمتها إلى الفرنسية أريج حلمي
- نصي النثري مترجم إلى الإنجليزية
- إلى صديقي المهاجر /حسن طلب /حسن حجازي
- قصيدة الغرقد أوهن البيوت - إبراهيم عبد الله- ترجمتها إلى الفرنسية اريج حلمي
- في مديح قلم -إبراهيم عبد الله- ترجمة أريج حلمي
- سلسلة الشاعر الأمازغي عبد الهادي الغدويني
- الحب والربيع
- كُرْسي أبي
- فك الطلاسم: النص الكامل مترجم إلى اللغة الإنجليزية
- فك الطلاسم: النص الكامل مترجم إلى اللغة التركية
- ترجمة قصيدة "امرأة في الظل" للشاعرة مليكة العربي
- ترجمة قصيدة "سحر امرأة" للشاعر إبراهيم عبد الله
- لا يقدر المرء في نفس الوقت./..لُودْفيغ شتايْن هير
- منشورات فدائية على جدران اسرائيل
- الى زوجتي "أوسكار وايلد"
- Avery short story
- The Hypocrites In Quran and The Sonnah
- لنحب دوما ! لنحب عودا !...
- إلى المسحوقين
- " حُلْمُ الجَمْـرِ" بالفرنسية (2 ) واإنجليزية (2 ) والروسية - شعر محمد علي الهاني
- ترجمة قصيدة "الاستبداد" للشاعر إبراهيم عبد الله
- ,وجهة نظر تدعو الى الدهشة حول العلاقة مابين المسلمين واليهود
- إليكِ إبراهيم خليل إبراهيم / منير مزيد
- * خطوااااات *
- يا قدس*Oh Jerusalem
- فسيفساء الجوع Mosaic of Hunger / شعر وترجمة عبد اللطيف غسري
- قالت وقلت إبراهيم خليل إبراهيم / صفاء محمد العناني
- الغزل المنقوض - إبراهيم عبد الله- ترجمتها إلى الفرنسية الشاعرة المغربية نعمة محمد
- The Sun Lies Down On the Bosom of My Beloved One / محمد بلغازي/ ترجمة عبد اللطيف غسري
- صداقه : قصيده ، فؤاد رزاق الحجيمي
- خمسة هوامش Five Margins / عبد الله بيلا / ترجمة عبد اللطيف غسري
- جلتُ وحيداً كالغيمة/ويليام ووردسورث
- حديقة في وقت المساء
- ترجمة لقصيدة" تراكم" للشاعر محمود النجار
- ظمأ الماء Water Thirst / أ.د/ مصطفى الشليح / ترجمة عبد اللطيف غسري
- ترجمة لقصيدة تراكم / محمود النجار ، ترجمها للفرنسية سعيد بوعثماني
- ترجمة لقصيدة تراكم / محمود النجار ، ترجمها للإنجليزية عبد اللطيف غسري
- فردة الحذاء The Shoe / أحمد القطيب / ترجمة عبد اللطيف غسري
- ترجمة فرنسية لقصيدة"خطاب إلى سيدة غربية" د.عبد الله حسين كراز ـ ت ـ سعيد بوعثماني
- مملكة العنكبوت Spider Realm / سمير سنكري / ترجمة عبد اللطيف غسري
- التماثيل Statues / عباس باني المالكي / ترجمة عبد اللطيف غسري
- هذا الجسد This Body / محمد علي الرباوي / ترجمة عبد اللطيف غسري
- مسافات Distances / ضحى بوترعة / ترجمة عبد اللطيف غسري
- فصل النزيف Bleeding Season / د. عمر هزاع / ترجمة عبد اللطيف غسري
- أحاديث غادة Talks of a Young Lady / عاطف الجندي / ترجمة عبد اللطيف غسري
- الرحـيــلُ Departure
- الرحـيــلُ Departure / فيصل الزوايدي / ترجمة عبد اللطيف غسري
- عبلة Abla / محمد علي مصطفى / ترجمة عبد اللطيف غسري
- ينحني الياسمين The Jasmine Bows Down / أملي القضماني / ترجمة عبد اللطيف غسري
- ترجمة قصيدة "النَّائي"/ محمود قحطان/ أ. شاكر دمَّاج
- برزخ A Gap / محمد خير الحلبي / ترجمة عبد اللطيف غسري
- قمر أول وثان Two Moons / محمود الأزهري / ترجمة عبد اللطيف غسري
- زيارات Visits / عبد السلام مصباح / ترجمة عبد اللطيف غسري
- جراح قلب _إبراهيم عبد الله_ ترجمة الشاعرة نعمة محمد
- سيدة الصفصاف للشاعرة مالكة عسال، ترجمتها إلى الفرنسية نعمة محمد.
- Mes pas à la traîne/ مصطفى الشليح/ ترجمة: سعيد الشليح
- اهداء ترجمة لك الحذاء للأستاذ احمد الأقطش مسجل مسبقا
- ترجمة قصيدة "كن غريبي" للشاعر إبراهيم عبد الله
- قصيدتي استجواب بالتركية / عاطف الجندى
- لِلنَّـوَارِسِ أجنحةٌ مِنْ لَظَى:قصيدة مترجمة إلى الفرنسية-شعرمحمد علي الهاني (تونس)
- comparison
- الـمـقـهــــى (Cafĕ)
- ترجمة إيمان الحسيني لنص (تراكم) لمحمود النجار
- ترجمة ( قالت وقلت ) للفارسية
- ومضات لفتحية الهاشمي ترجمة فاطمة بن فضيلة
- ترجمة قصيدة ضاق صدري للشاعر خالد الفهد
- أشرعة sails
- قصيدة عيد ميلادي للشاعر محمد الخولي مترجمة إلى الإنجليزية
- قصيدة فلسفة الشعر للشاعر محمد الخولي مترجمةإلى اللغة الإنجليزية
- ارفع ضادا كبرى...شعر عبد الرحمن سليم الضيخ
- أمانة عليك إبراهيم خليل إبراهيم / طارق منيب
- آه يا شرقاوى يا مصرى
- روح الحبر شعر يعقوب أحمد يعقوب / فلسطين _ ترجمه للإنجليزيه حسن حجازي /مصر العربيه
- الطريق / يعقوب أحمد يعقوب _ مع ترجمه للتركيه
- العاصفه / ترجمه إنجليزيه > فوزي الشلبي الأردن
- قصيدتان لمحمود الأزهرى ترجمة الشاعر : Mario Rigli