|
|
شــاعر
|
|
|
|
|
|
الدولة : العاصمة الإسماعيلية
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
المنتدى :
النصوص الشعرية المترجمة للأعضاء
في مديح القلم - إبراهيم عبد الله - ترجمة أريج حلمي
بتاريخ : 04-04-09 الساعة : 06:40 PM
في مديح قلم -إبراهيم عبد الله- ترجمة أريج حلمي
في مديح القلم
قلمي !
غمستُ فيك جراحي
فتلألأ دمي
فرائد تأسو الجراح.
/
يا جناح المنكسرين
ضاق الثرى
ففتقتَ السماء.
/
يا شراع المستجيرين
طم القرى
فنهجت المسير.
/
يا أمير السطور
أظلم الليل
فأنرتَه بشعاع زهرة..
/
يا توأم اللوح
ابيضت العين
فنََكَحْتََها بمرْوَد النبي.
/
يا شجي الصرير
تفرق الهم
فلملمتَه بياقوتة بحر.
/
أسفي على أبكارك
تضرب عليها الأستار،
أسفي عليها
تسجر لها الأخاديد.
/
لهفي على بناتك
تجري بها الأكوان،
لهفي عليها
تمرق منها الأقمار،
لهفي عليها
لبانها الخلود.
***
يا رداء الكظيم
ودرع الحكيم !
بقسم الرب
ارفع لنا قدرا،
فأنت العز المسْتطَََر،
وأنت الموت المستحيل.
/
أعصايَ التي أهش بها على حروفي
أيُسلى النسيان !
أفأسيَ التي أغرس به فسائلا
أيُقاوم الزمان !
أنت الصاحب الأزلي
وسيد الأكوان.
/
ولت عنك اقمار بلادي
فووري أنبياؤها إلى الأبد.
/
أصوتي المكتوم!
كيف أبرح حماك
وحولي الأجراس تدق
وحبيبتي نفحتني مآقيها
أرسم أجمل الأبكار؟
***
;Eloge de la plume
ترجمة أريج حلمي
Ma plume!
En toi j'ai plongé mes plaies
Mon sang a étincelé
Des perles qui pansent les plaies
O aile des abattus
La terre a rétréci
Tu as fendu le ciel.
&O voile des secourus
Le fleuve a débordé
Tu as tracé le chemin
&O princesse des lignes
La nuit a obscurci
D'un rayon de fleur tu l'as illuminée …
&O jumelle de l'ardoise
L'œil a blanchi
Par la spatule du prophète tu l'as enduite
&O triste crissement
Le souci s'est propagé
Par un rubis de mer tu l'as rassemblé
Mon chagrin pour tes vierges
Des voilages leur sont destinés
Mon chagrin pour elles
Des fosses ardentes leur sont enflammées
Je suis avide de tes filles
Elles font tourner les univers
Je suis avide d'elles
Elles font rayonner les astres
Je suis avide d'elles
Elles procurent l'éternité
&O habit de l'accablé
Bouclier du sage
Pour l'amour de Dieu
Rehausse notre valeur,
Tu es la grandeur transcrite,
Tu es la mort impossible
&O mon bâton qui effeuille pour mes lettres
Peut-on oublier l'oubli
&O ma hache qui implante des scions
Peut-on lutter contre le temps
Tu es l'amie éternelle
Et la maîtresse des univers
Les lunes de mon pays se sont détournées de toi
Ses prophètes enterrés à jamais
&O ma voix tue
Comment quitter ton asile
Et autours de moi les glas sonnent
Et ma bien aimée m'a offert ses prunelles
Pour dessiner la plus belle des vierges
|
|
التعديل الأخير تم بواسطة إبراهيم عبد الله ; 04-04-09 الساعة 08:17 PM.
|
|
|
|
|